ジュンク堂書店池袋本店で定期的に行われている、翻訳家との対談を収録したシリーズ第2弾。
『翻訳文学ブックカフェ2』新元良一(本の雑誌社) 装丁はクラフト・エヴィング商會。 ![]() ワタクシ自身、以前はそれなりに海外ミステリを読んでいたのだけど、最近では翻訳ミステリをあんまり(というかほとんど)読まなくなった。海外文学にしても、たまに読むくらいか。 そんな感じで、とても海外文学のよい読者とは言えないのだけれど、シリーズ1冊目につづき、この第2弾もけっこう楽しめた。海外文学をファンにとって、この本は翻訳家の舞台裏をいろいろと垣間見ることができるという点で、得難い本ではなかろうか。 なんといっても、インタビュアーの新元氏の話術が光る。つたないようでいて、対談相手である翻訳家の思わぬエピソードを、しっかりと聞き出してしまうところは、さすが。 いろいろと面白いところがあるけど、柴田元幸氏のところからちょっと引用。
次は、東京大学での同僚でもある沼野充義氏。
翻訳家の皆さん、けっこう率直に語ってますよなぁ。 by t-mkM | 2007-12-05 22:49 | Trackback | Comments(0)
|
![]() by t-mkM カテゴリ
以前の記事
お気に入りブログ
その他のリンク
かんからの日記 古本T ←現在、閉鎖中 不忍ブックストリート しのばずくん便り ナンダロウアヤシゲな日々 okatakeの日記 内田樹の研究室 本日の写真(と最近読んだ本) 一古書肆のブログ 四谷書房日録 海難記 サイエンスライター 森山和道 橙日誌(甘夏書店) 木槿堂書店 麗文堂書店 やまねこ書店ーやまねこの日記 東川端参丁目の備忘録 書肆紅屋 宇ち中 Kai-Wai 散策 古書ほうろうの日々録 文壇高円寺 越川芳明のカフェ・ノマド ワールズエンドガーデン ザ大衆食つまみぐい 吹ク風ト、流ルル水ト。 谷根千ウロウロ 「へのさん」の本でいっぷく ねこまくら通信 石英書房 放浪書房 ふぉっくす舎 NEGI のページ ゆず虎嘯 市川糂汰堂 tomblin 相互に旅をする人(羽鳥書店ブログ) わめぞblog ふるほん日和 駄々猫舎☆活動記録 萬福亭 赤いドリルの夢は夜ひらく 文学は面白いのか(仮題) わたしが知らないスゴ本は、きっとあなたが読んでいる 古本屋ツアー・イン・ジャパン モンガ堂の日記 東京古本市予定表 月刊『記録』 映画保存協会 つん堂@tundowの日記 渚だよりリコシェ波乗り営業日誌 出版・読書メモランダム LONDONPIG!的日記 余白やの余談 水族館劇場 ニュース 雲のうえのしたで 火星の庭 私は本になりたい 港の人日記 最新のコメント
最新のトラックバック
ライフログ
検索
おすすめキーワード(PR)
ファン
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||